Cada música uma história
Olá pessoal, hoje decidi trazer algo diferente para vocês
leitores. Eu sempre tive curiosidade de saber em que o compositor da música que
eu mais gosto se inspirou para criar a letra, e acho que a maioria de vocês
também, por isso hoje venho com uma proposta nova: A história por trás da
música. A música da vez é Family Portrait (Retrato de Família) da cantora Pink.
Family Portrait foi composta por Pink e o produtor
musical Scott Storch em 2001 para o álbum Missundaztood. Ela retrata o passado da cantora em relação à separação de seus pais, as discussões frequentes que ela presenciava. Seu pai era um veterano de guerra que para fugir de seus problemas bebia e consumia drogas, quando brigava com a mãe de Pink se refugiava em bares com amigos, como é descrito no trecho“Se lembra que naquela noite em que você saiu, você tomou
minha estrela brilhante?”.
O casal estava prestes a se separar por motivos de
brigas, traições, mentiras, a pequena Pink ficava entre o fogo cruzado, as
constantes brigas a aterrorizavam como citado no trecho “Ouço vidros quebrarem quando me sento na cama” (...)”Não é
fácil crescer na 3ª guerra mundial” .
O clipe é emocionante, mostra toda a separação na visão
de uma criança e o quanto elas são as que mais sofrem com isso.
Sobre o impacto causado pela exposição da intimidade da
família de Pink mostrada na música, eles respondem que não foi a melhor forma
de abordar os problemas, mas agora eles riem da situação. Para os pais
atualmente Family Portrait é um hino não-oficial das crianças que sofrem com o
divorcio de seus pais.
Letra e tradução
Mama please stop cryin, I can't stand the sound
Mamãe, por favor, pare de chorar, não agüento o barulho
Mamãe, por favor, pare de chorar, não agüento o barulho
Your pain is painful and its tearin' me down
A sua dor me machuca e isso está me deixando deprimida
A sua dor me machuca e isso está me deixando deprimida
I hear glasses breakin as I sit up in my bed
Ouço vidros quebrarem quando me sento na cama
Ouço vidros quebrarem quando me sento na cama
I told dad you didn't mean those nasty things you
said
Eu disse ao pai que você não queria dizer aquelas coisas desagradáveis que disse
Eu disse ao pai que você não queria dizer aquelas coisas desagradáveis que disse
You fight about money, about me and my brother
Vocês discutem sobre dinheiro, sobre meu irmão e eu
Vocês discutem sobre dinheiro, sobre meu irmão e eu
And this I come home to, this is my shelter
E é isto que encontro em casa, este é o meu abrigo
E é isto que encontro em casa, este é o meu abrigo
It ain't easy growin up in World War Three
Não é fácil crescer na 3ª guerra mundial
Não é fácil crescer na 3ª guerra mundial
Never knowin what love could be, you'll see
Sem nunca saber o que pode ser o amor
Sem nunca saber o que pode ser o amor
I don't want love to destroy me like it has done my
family
Vai ver, não quero que o amor me destrua como fez à minha família
Vai ver, não quero que o amor me destrua como fez à minha família
Can we work it out? Can we be a family?
Podemos resolver isto? Podemos ser uma família?
Podemos resolver isto? Podemos ser uma família?
I promise I'll be better, Mommy I'll do anything
Prometo ser boazinha, mamãe, faria qualquer coisa
Prometo ser boazinha, mamãe, faria qualquer coisa
Can we work it out? Can we be a family?
Podemos resolver isto? Podemos ser uma família?
Podemos resolver isto? Podemos ser uma família?
I promise I'll be better, daddy please don't leave
Prometo ser boazinha, papai, por favor, não vá embora
Prometo ser boazinha, papai, por favor, não vá embora
Daddy please stop yellin, I can't stand the sound
Papai, por favor pare de gritar, eu não aguento o barulho
Papai, por favor pare de gritar, eu não aguento o barulho
Make mama stop cryin, cause I need you around
Faça a mamãe parar de chorar, Porque preciso de vocês por perto
Faça a mamãe parar de chorar, Porque preciso de vocês por perto
My mama she loves you, no matter what she says its
true
A minha mãe te ama, não importa se o que ela diz é verdade
A minha mãe te ama, não importa se o que ela diz é verdade
I know that she hurts you, but remember I love you
too
Eu sei que ela te magoa, mas se lembre que eu também te amo
Eu sei que ela te magoa, mas se lembre que eu também te amo
I ran away today, ran from the noise, ran away
Eu fugi hoje, fugi do barulho, fugi
Eu fugi hoje, fugi do barulho, fugi
Don't wanna go back to that place, but don't have
no choice, no way
Não quero voltar para aquele lugar, mas não tenho outra alternativa, outro lugar
Não quero voltar para aquele lugar, mas não tenho outra alternativa, outro lugar
(…)
In our family portrait, we look pretty happy
No nosso retrato de família, parecemos muito felizes
No nosso retrato de família, parecemos muito felizes
Let's play pretend, let's act like it comes
naturally
Vamos fingir, vamos agir como se fosse natural
Vamos fingir, vamos agir como se fosse natural
I don't wanna have to split the holidays
Não quero ter de dividir os feriados
Não quero ter de dividir os feriados
I don't want two addresses
Não quero ter dois endereços
Não quero ter dois endereços
I don't want a step-brother anyways
Não quero um meio irmão mesmo
Não quero um meio irmão mesmo
And I don't want my mom to have to change her last
name
E não quero que a minha mãe tenha de mudar seu sobrenome
E não quero que a minha mãe tenha de mudar seu sobrenome
(…)
Daddy don't leave
Papai, não vá
Papai, não vá
Daddy don't leave
Papai, não vá
Papai, não vá
Turn around please
volte, por favor
volte, por favor
Remember that the night you left you took my
shining star?
Se lembra que naquela noite em que você saiu, você tomou minha estrela brilhante?
Se lembra que naquela noite em que você saiu, você tomou minha estrela brilhante?
Daddy don't leave
Papai, não vá
Papai, não vá
Don't leave us here alone
Não nos deixe sozinhos
Não nos deixe sozinhos
Mom will be nicer
Mamãe vai ser legal
Mamãe vai ser legal
I'll be so much better, I'll tell my brother
Eu vou ser bem melhor, eu disse pro meu irmão
Eu vou ser bem melhor, eu disse pro meu irmão
Oh, I won't spill the milk at dinner
Oh, eu não vou mais derramar o leite no jantar
Oh, eu não vou mais derramar o leite no jantar
I'll be so much better, I'll do everything right
Eu vou ser bem melhor, vou fazer tudo certo
Eu vou ser bem melhor, vou fazer tudo certo
I'll be your little girl forever
vou ser sua garotinha sempre
vou ser sua garotinha sempre
I'll go to sleep at night
vou dormir cedo à noite
vou dormir cedo à noite
Adaptado
do site Minilua.com
Nenhum comentário:
Postar um comentário